الترجمة
شركة خدمة الترجمة المتميزة (Oversættergruppen) تترجم من وإلى حوالي مائة لغة، وذلك بإستخدام مترجمين محترفين ناطقين للغة الأصلية، ومترجمين محلفين وخبراء لغويين. ومترجمونا متخصصون مجاليا ومتمكنون ثقافيا ويبرعون في مجموعة واسعة من التخصصات، بدءا من القانون والطب إلى الحملات الإعلامية ومواد التسويق. اقرأ المزيد (رابط إلى الترجمة)

الترجمة
يمكن لشركة خدمة الترجمة المتميزة (Oversættergruppen) أن تساعدك في الترجمة من وإلى حوالي مئة لغة، وتُسلَّم الترجمات كلها في الصيغة أو الفورمات التي يريدها العميل. ومترجمونا متخصصون مجاليا ومتمكنون ثقافيا ويبرعون في مجموعة واسعة من التخصصات، بدءا من القانون والطب إلى الحملات الإعلامية ومواد التسويق. الأمر الذي قد يشمل، على سبيل المثال، ما يلي:

• التقارير والعقود التجارية واتفاقيات التعاون
• المواقع الإلكترونية
• الأحكام والقرارات القضائية وغيرها من الوثائق القانونية
• الكتيبات والنشرات
• كتيبات إرشادات الإستخدام والكتيبات اليدوية والترجمات التقنية
• شهادات الميلاد وعقود الزواج وشهادات الوفاة والشهادات الدراسية، وما إلى ذلك
• إضافة وترجمة النصوص للأفلام الوثائقية والروائية

ونحن نتابع أولاً بأول التطورات في أدوات CAT (الترجمة بمساعدة الحاسوب)، ونستخدم العديد من البرامج مثل MemSource لضمان أن تكون المصطلحات التي نستخدمها هي ذاتها التي يريدها العميل.

تصديق الترجمات وإضفاء الصفة القانونية عليها
يمكن لجميع الترجمات التي يقوم بها المترجمون المحترفون والمحلفون التابعون إلى شركة خدمة الترجمة المتميزة (Oversættergruppen)، أن تتم المصادقة عليها في الغرفة التجارية الدنماركية، وإتحاد الصناعات الدانمركية، ووزارة الشؤون الخارجية.

هناك بعض التشكيلات اللغوية، حيث لا يوجد مترجمون محلفون معتمدون في الدنمارك. ولذلك، فإن الترجمات التي سيتم استخدامها من قبل السلطات الدنماركية (البلديات والدوائر الحكومية، والمؤسسات التعليمية، وما إلى ذلك)، والتي تتطلب المصادقة عليها، يمكن لشركة خدمة الترجمة المتميزة (Oversættergruppen) إضفاء الصبغة القانونية عليها وتصديقها في غرفة التجارة الدنماركية أو إتحاد الصناعات الدنماركية.
وفي حالة الرغبة في استخدام الترجمات خارج الدنمارك، يمكن لشركة خدمة الترجمة المتميزة (Oversættergruppen) أيضا تصديقها في وزارة الخارجية.

من المهم جدا التحقق من نوع المصادقة المطلوبة، حيث هناك حاجة إلى الترجمة الخطية، وذلك قبل طلب تصديقها.
• إذا كنت ترغب في تلقي عرض غير ملزم، يرجى الاتصال بنا (رابط للاتصال)
التصميم والمونتاج والصيغة (الفورمات)
شركة خدمة الترجمة المتميزة (Oversættergruppen) لديها قسم التصميم الغرافيكي (DTP) الخاص بها، وذلك لتهيئة النصوص المترجمة بالشكل الذي يلبي المتطلبات المحددة للعملاء من حيث الشكل والغرافيك والصور والشعارات وغير ذلك، ويمكن تسليم الترجمات في شكل ملف PowerPoint "بور بوينت" المستخدم في تصميم العروض التقديمية ، كوارك، برنامج النشر المكتبي InDesign وصيغ أخرى كثيرة.

وقد يكون لهذا أهمية خاصة فيما يتعلق باللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار أو التي لا تستعمل الحروف اللاتينية. ولدينا خبرة واسعة في تصاميم مختلف الأحرف الأبجدية، كالعربية والفارسية والأوردو والتايلندية والماندرين والروسية، الخ.

وفي حلنا الشامل تدخل خدمات الترجمة، وإدارة المشاريع والتصميم الغرافيكي، وذلك بأسعار تنافسية، بما في ذلك ترجمة المشاريع متعددة اللغات حيث تتم ترجمة المواد نفسها إلى عدة لغات.