DR: Daglige oversættelser af nyheder til web og Tekst-TV

1. september 2011 vandt Oversættergruppen et offentligt udbud vedrørende levering af daglige oversættelser til Danmarks Radios hjemmeside og Tekst-TV.
Vi leverede dagligt, indtil DRs bestyrelse i slutningen af 2015 besluttede at lukke nyheder på fremmedsprog, oversættelser af DRs nyheder til engelsk, somali, tyrkisk og arabisk.


Anklagemyndigheden: PJECER OM RETTIGHEDER VED OVERGREB

Anklagemyndigheden henvendte sig til os omkring oversættelse af 3 pjecer omkring overgreb af forskellig karakter.
Baggrunden for oversættelsen lå i at informere arabisk og urdu talende borgere om deres rettigheder, såfremt de skulle blive udsat for en forbrydelse.
Der var tale om et flersprogsprojekt, hvor vi skulle stå for oversættelse af de 3 pjecer til urdu og arabisk samt DTP og efterfølgende kvalitetssikring.
Opgaven var en stor succes for både os og anklagemyndigheden.

Kan vi hjælpe dig med et flersprogligt projekt?

Kontakt os her og få mere at vide

Region Hovedstaden: OVERSÆTTELSE AF PATIENTRETTIGHEDSFOLDERE

Region Hovedstaden henvendte sig i januar 2012 omkring oversættelse af Patientrettighedsfoldere både for Region Hovedstaden og Region Hovedstaden Psykiatri. Formålet med oversættelsen var at informere ikke dansktalende borgere om deres patientrettigheder.
Der var tale om et flersprogsprojekt, hvor Oversættergruppen skulle stå for oversættelse af pjecerne til grønlandsk, russisk, arabisk, farsi og urdu samt DTP og efterfølgende kvalitetssikring.
Opgaven var en stor succes for os og vores kunde, hvor alle tidsfrister blev overholdt.


Børne- og Ungdomstandplejen: PAS GODT PÅ TÆNDERNE

Børne- og Ungdomstandplejen – Pas godt på tænderne

I foråret 2012 henvendte Børne- og Ungdomstandpleje i Københavns Kommune sig til Oversættergruppen vedrørende deres ønske om oversættelse og opsætning af 2 pjecer: 'Pas godt på tænderne 0-5 år' og 'Pas godt på tænderne 6-9 år'.

Der var tale om et flersprogsprojekt, hvor vi skulle sørge for oversættelse til engelsk, arabisk, urdu, somali, farsi og tyrkisk samt DTP og efterfølgende kvalitetssikring.

Opgaven var en succes for os og vores kunde, hvor alle tidsfrister blev overholdt.

Se resultatet herunder:

Københavns nye integrationspolitik

Københavns Kommunes Kontor for Politik, som hører under Beskæftigelses- og Integrationsforvaltningen, havde brug for både oversættelse, projektledelse og grafisk arbejde i forbindelse med, at kommunens nye integrationspolitik var blevet udarbejdet på dansk.

Oversættergruppen sørgede for oversættelse til engelsk, arabisk, tyrkisk, urdu og somalisk samt det grafiske arbejde og den sidste satskorrektur, sådan at teksterne blev helt klar til trykkeriet. Se resultatet herunder.


Dokumentarer og filmskabelse

Sundhedsfilm – oversættelse af manuskript og film-speak
Sfinx Film henvendte sig til Tolkegruppen Oversættergruppen med deres nyproducerede sundhedsfilm, som også skulle foreligge på urdu, somali, arabisk, farsi og engelsk.

Vi sørgede i første omgang for kvalitetssikrede oversættelser af manuskriptet til urdu, somali, arabisk og farsi. Da manuskriptet var på plads, stillede vi med 2 speakere pr. sprog i lydstudiet hos Sfinx Film. Resultatet af vores samarbejde kan ses her.

Dokumentarfilm
Som følge af vores erfaring med små sprogområder og forskellige former for pidgin, er Tolkegruppen Oversættergruppen også blevet fast samarbejdspartner for nogle af tidens dygtigste dokumentarfilminstruktører.

Blandt andet har vi tekstet og versioneret følgende prisvindende dokumentarfilm:

The Swenkas, instruktion Jeppe Rønde, produktion Cosmo Film, 2004.
Den Mørke Side af Chokolade, instruktion Miki Mistrati og Roberto Romano, produktion Bastard Film og Monday, mfl., 2010.
Blood In The Mobile, instruktion Frank Piasecki Poulsen, produktion Koncern TV- og Filmproduktion, m.fl., 2010.
Lyssky Chokolade, instruktion Miki Mistrati og Roberto Romano, produktion Made in Copenhagen, m.fl., 2012.


TEST

Lyssky Chokolade, 2012 (klik for flere detaljer)


Instruktion: Miki Mistrati og Roberto Romano
Produktion: Made in Copenhagen m.fl., 2012.

Derudover har vi siden 2009 sponsoreret oversættelse af interviews m.m. for Danmarks Indsamling, landsdækkende indsamling til fordel for projekter, som støtter verdens fattigste, produceret af STV Production.

Vil du vide mere om vores dokumentarer, eller have os med til jeres næste dokumentarprojekter?

Kontakt os allerede nu, så kan vi tale om detaljerne